124:
வெளியில் வெளிபோய் விரவிய வாறும்
அளியில் அளிபோய் அடங்கிய வாறும்
ஒளியில் ஒளிபோய் ஒடுங்கிய வாறும்
தெளியும் அவரே சிவ சித்தர் தாமே.
பொருள் விளக்கம்
-------------------------
பரவெளியில் பரம்பொருள் பரவிக் கலந்திருப்பதைப் பொலவும், இறைவன் திருவருள் கருணையில், ஆன்மாக்களின் அன்பு அடங்கி ஒடுங்கிக் கிடப்பதைப் பொலவும், சிவப் பரம் பொருளின் பேரொளிப் பிழம்பாகிய சோதியில் ஆன்மாக்களின் உயிரொளி அடங்குவதைப் போலவும் காணப்படுபவர்களே சித்தர்களாவார்கள். சாதாரண மனிதர்களைப் போலத் தோன்றினாலும், வேறாக விளங்கும் மகான்களே சித்தர்கள் என்பது பொருள். வெளி – பரவெளி, அளி – கருணை, அன்பு, ஒளி – சோதி, சுடர். தெளியும் – தெரியும்.
Romanized
-------------
veḷiyil veḷipōy viraviya vāṟum
aḷiyil aḷipōy aṭaṅkiya vāṟum
oḷiyil oḷipōy oṭuṅkiya vāṟum
teḷiyum avarē civa cittar tāmē.
MEANING-[Who Are the Siva-Siddhas ]
------------------------------ ---------------
Space intermingling with space,
Nectar drowning in nectar,
Light dissolving in light--
The elect are they, the Siva-Siddhas,
Who these splendid visions perceive.
வெளியில் வெளிபோய் விரவிய வாறும்
அளியில் அளிபோய் அடங்கிய வாறும்
ஒளியில் ஒளிபோய் ஒடுங்கிய வாறும்
தெளியும் அவரே சிவ சித்தர் தாமே.
பொருள் விளக்கம்
-------------------------
பரவெளியில் பரம்பொருள் பரவிக் கலந்திருப்பதைப் பொலவும், இறைவன் திருவருள் கருணையில், ஆன்மாக்களின் அன்பு அடங்கி ஒடுங்கிக் கிடப்பதைப் பொலவும், சிவப் பரம் பொருளின் பேரொளிப் பிழம்பாகிய சோதியில் ஆன்மாக்களின் உயிரொளி அடங்குவதைப் போலவும் காணப்படுபவர்களே சித்தர்களாவார்கள். சாதாரண மனிதர்களைப் போலத் தோன்றினாலும், வேறாக விளங்கும் மகான்களே சித்தர்கள் என்பது பொருள். வெளி – பரவெளி, அளி – கருணை, அன்பு, ஒளி – சோதி, சுடர். தெளியும் – தெரியும்.
Romanized
-------------
veḷiyil veḷipōy viraviya vāṟum
aḷiyil aḷipōy aṭaṅkiya vāṟum
oḷiyil oḷipōy oṭuṅkiya vāṟum
teḷiyum avarē civa cittar tāmē.
MEANING-[Who Are the Siva-Siddhas ]
------------------------------
Space intermingling with space,
Nectar drowning in nectar,
Light dissolving in light--
The elect are they, the Siva-Siddhas,
Who these splendid visions perceive.
No comments:
Post a Comment